
Demersul lingviștilor este anevoios, pentru că lipsesc informaţii importante despre cele două limbi, iar cercetătorilor le revine sarcina dificilă de a găsi piesele puzzle-ului. Limba mulgəni, vorbită de membrii grupului mulgi, este total necunoscută în Ciad, despre existenţa ei știind doar vecinii apropiaţi ai membrilor grupului.
Lingviștii au început deja munca în luna iunie și schiţează un alfabet pentru fiecare limbă. Biblia va fi tradusă mai întâi în formă orală, iar toate această informaţie „va fi notată la un moment dat”.
Lingviștii au organizat deja întâlniri cu reprezentanţii celor două comunităţi în N’Djamena, capitala ţării, pentru a le explica proiectul lor beneficiarilor, dar și pentru a le asculta preocupările și dorinţele legate de limba lor maternă, iar oamenii s-au arătat entuziasmaţi de idee.
„Este un privilegiu pentru echipa noastră să înceapă să lucreze cu aceste două grupuri de oameni. Desigur, dorim ca ei să aibă Scriptura în limba lor, pentru a putea auzi și citi despre Isus în limba pe care o înţeleg mai bine. Dar membrii comunităţilor mulgi și gula iro vor obţine multe alte beneficii din faptul că limba lor va fi studiată formal, scrisă și predată”, a declarat Carolyne Tyler, directoarea echipei care lucrează în Ciad.
surse: semneletimpului.ro/ christiantoday.com